Дискримінація за мовною ознакою: чули, знаємо, боремося

Здавалося б, у незалежній державі дискримінації за мовною ознакою не мало б бути місця, та все ж це доволі часто трапляється

Тому, що випадкам мовної дискримінації рідко надають розголосу й багато хто не знає своїх прав, українськомовні і далі зазнають утисків.

Міжнародне законодавство забороняє дискримінацію за мовною ознакою. Закон про заборону дискримінації в Україні (№ 5207-VI) набув чинності ще 4 жовтня 2012 року.

Почав відстоювати українську ще до того, як це стало трендом

Ми поспілкувалися з громадським активістом та відомим захисником мови Святославом Літинським, який при порушенні чинного законодавства через судові позови відстоює українську мову.

“Хтось у вільний час катається на конях, фотографує, пише, а я захищаю українську мову”.

Усе почалося ще 2004-го, під час Помаранчевої революції. Тоді Святослава обурило те, що на прилавках нереально було знайти товар з українською назвою, і чоловік відмовився підтримувати таких виробників.

“Я принципово перестав купляти продукти з російською назвою. Було незрозуміло, чому я в Україні маю шукати товар з українською назвою, але я це робив. Для мене це було важливо, і тепер бачу, що недаремно починав”.

Святослав подав понад 20 позовів про захист української мови. 

Активіст відстояв, щоб “Самсунґ” та “Розетка” перевели свої сайти й офіційні сторінки в соціальних мережах на державну мову. Також був позов на “ПриватБанк”, після чого визнали, що надання виписок російською є порушенням закону. 

Зокрема, завдяки активісту, побутову й електронну техніку іноземні компанії  маркують українською мовою.

2012 року Святослав переїхав на нову квартиру та придбав пральну машину. Інструкція до неї була лише російською й англійською, хоча реалізація техніки без українського маркування є порушенням мовного законодавства.

“Інформацію про товари та послуги на території України мають надавати державною мовою. В інформації про вироби (товари), роботи або послуги, наданій державною мовою, допустимо використовувати слова, скорочення, абревіатури і позначення англійською мовою та/або з використанням літер латинського та/або грецького алфавітів”.

Активіст звертався до виробників і через суд відстояв введення маркування українською. Деякі виробники за власним рішенням, без суду,  почали так маркувати. А згодом, 2015-го, у компанії LQ з’явилася мікрохвильова пічка з українським маркуванням панелі.

Така сама історія була і з ноутбуками. Більшість з них мали російський набір, на розкладці клавіатури не можна було побачити властивих українській мові букв ї, і, є, ґ. Через суд Святослав довів, що маркування лише недержавною мовою суперечить вимогам нормативно-правових актів.

Найяскравішою громадський активіст називає ситуацію з паспортом.

Святослав хотів отримати паспорт, заповнений лише українською мовою (у старому зразку була сторінка з друкованими позначками російською мовою, яку заповнювали українською). Не беручи до уваги рішення суду, міграційна служба кілька разів відмовляла.  

“Я звернувся в Державну міграційну службу, щоб мені видали паспорт з умовами, які я навів у заяві, але отримав відмову щодо видачі такого паспорта”,  —  розповідає чоловік.

Окружний адміністративний суд визнав, що дії міграційної служби є протиправні та зобов’язав видати Святославу паспорт українською мовою.

У 1 частині 17 статті Закону України про єдиний державний демографічний реєстр ідеться, що документи оформлюють українською мовою. 

У результаті Кабінет Міністрів затвердив новий зразок паспорта лише українською мовою.

Не брати на роботу через незнання російської  —  незаконно

У попередньому тексті про мову Глуzд розповідав про дівчину, яку не брали на роботу, бо вона українськомовна.

“Така відповідь роботодавця не просто обурлива, а й суперечить чинному законодавству. Українська є обов’язковою в публічних сферах суспільного життя. Це стосується трудових відносин, діловодства, обслуговування споживачів, ЗМІ, книговидання, охорони здоров’я, кінопрокату та багато іншого. Є виняток  —  обслуговування споживачів та інших клієнтів, які є іноземцями чи особами без громадянства”.

Що роботи, якщо тобі відмовляють у гарантованих державою правах?

Випадків, пов’язаних з порушенням мовного законодавства, останнім часом дуже багато. Святослав розповів, що найчастіше це трапляється в освітньому процесі. У закладах повинні викладати державною мовою, винятків немає. 

Якщо ти відчуваєш утиск як українськомовний / українськомовна, то є підстави звертатися до відповідних органів.  

“Зараз простіше, бо з’явилася змога звертатися безпосередньо до Уповноваженого із захисту державної мови”.

Секретаріат Уповноваженого із захисту державної мови розташований у Києві за адресою: вул. Музейний провулок, 12.

Звернення можна надсилати письмово на адресу офісу,  а також звертатися на електронну адресу: kremin@kmu.gov.ua.

“Коли питають поради, як вчинити, я завжди відповідаю, що треба діяти. Нам не повинні насаджувати інше, ніж гарантує законодавство”.

Журналістка: Ірина Блаженко

А щоб у твоєму житті було більше Глуzду —підписуйся на наш телеграм-канал.